English Countdown


Parla Inglese Senza Tradurre!

L'Inglese Giuridico: Una Guida Essenziale con Pronuncia per Professionisti Legali

imparare inglese Mar 20, 2025
inglese_legale_definizioni

 

Nel panorama professionale contemporaneo, padroneggiare l'inglese giuridico non è più un'opzione, ma una necessità imprescindibile. La globalizzazione del diritto e l'internazionalizzazione delle pratiche legali rendono fondamentale per ogni avvocato e professionista legale la conoscenza approfondita della terminologia legale inglese e della sua corretta pronuncia.

Questo glossario giuridico inglese italiano si distingue per la sua completezza e praticità, offrendo non solo le traduzioni precise dei termini legali inglesi, ma anche la loro trascrizione fonetica e il contesto d'uso. Per chi cerca un dizionario giuridico inglese con pronuncia, questa risorsa rappresenta uno strumento indispensabile per migliorare la propria competenza nel legal English per avvocati.

Come pronunciare termini legali in inglese è una delle sfide più comuni per i professionisti italiani. Il nostro vocabolario giuridico inglese affronta questa necessità fornendo una guida dettagliata alla pronuncia, particolarmente utile quando si tratta di terminologia contratti in inglese o di comunicazioni internazionali. La comprensione delle sfumature linguistiche e delle differenze tra i sistemi legali è cruciale per evitare fraintendimenti potenzialmente costosi.

Il glossario che segue è stato organizzato sistematicamente per facilitare la consultazione quotidiana dei professionisti legali. Ogni voce è strutturata in tre parti: la trascrizione fonetica per una pronuncia accurata, la traduzione italiana del termine e una descrizione contestuale che ne spiega l'uso nell'ambito giuridico. Questo approccio integrato permette ai professionisti italiani di acquisire non solo il vocabolario, ma anche la competenza culturale necessaria per operare efficacemente in contesti legali internazionali.

👉  CLICCA QUESTO LINK PER RICEVERE IL PDF COMPLETO DI 29 PAGINE   👈

Accusatorial system /əˈkjuːzəˌtɔːriəl ˈsɪstəm/ Traduzione: Sistema accusatorio Descrizione: Sistema giuridico in cui le parti contrapposte presentano le prove davanti a un giudice imparziale, diverso dal sistema inquisitorio.

Actual damage /ˈæktʃuəl ˈdæmɪdʒ/ Traduzione: Danno emergente

Descrizione: Perdita effettiva e quantificabile subita da una parte, distinta dal lucro cessante.

Adverse party /ˈædvɜːs ˈpɑːti/ Traduzione: Controparte

Descrizione: La parte opposta in una controversia legale o in un procedimento giudiziario.

Advocate /ˈædvəkeɪt/ Traduzione: Avvocato

Descrizione: Professionista legale che rappresenta e difende gli interessi di un cliente. In inglese giuridico si preferiscono termini come "lawyer", "barrister" o "solicitor".

Amend /əˈmend/ Traduzione: Emendare, modificare

Descrizione: Apportare modifiche formali a un documento legale o a una legge.

Amendment /əˈmendmənt/ Traduzione: Emendamento

Descrizione: Modifica formale apportata a un documento legale, specialmente a una legge o alla costituzione.

Appeal /əˈpiːl/ Traduzione: Appello, appellare

Descrizione: Richiesta a un tribunale superiore di rivedere la decisione di un tribunale inferiore.

Appellant /əˈpelənt/ Traduzione: Appellante

Descrizione: La parte che presenta ricorso contro una decisione giudiziaria.

Appellee /ˌæpəˈliː/ Traduzione: Appellato

Descrizione: La parte contro cui viene presentato l'appello, che deve rispondere all'impugnazione.

Application /ˌæplɪˈkeɪʃən/ Traduzione: Richiesta formale

Descrizione: Nel contesto legale, si riferisce a una domanda o istanza formale presentata a un tribunale o autorità. In inglese comune indica una domanda formale in generale.

Arbitration /ˌɑːbɪˈtreɪʃən/ Traduzione: Arbitrato

Descrizione: Procedura di risoluzione delle controversie al di fuori del tribunale, dove le parti si accordano per far decidere la questione da un arbitro neutrale.

Argue /ˈɑːɡjuː/ Traduzione: Argomentare, sostenere

Descrizione: Presentare argomenti o ragioni a sostegno di una posizione legale.

Arraignment /əˈreɪnmənt/ Traduzione: Citazione e comparsa in giudizio

Descrizione: Udienza iniziale in cui l'imputato viene formalmente informato delle accuse e può dichiarare la propria colpevolezza o innocenza.

Asset freezing /ˈæset ˈfriːzɪŋ/ Traduzione: Congelamento dei beni

Descrizione: Provvedimento legale che impedisce temporaneamente il trasferimento o l'utilizzo di beni.

Asylum /əˈsaɪləm/ Traduzione: Diritto di asilo

Descrizione: Protezione accordata da uno Stato a cittadini stranieri che fuggono da persecuzioni nel loro paese.

Attachment in execution /əˈtætʃmənt ɪn ˌeksɪˈkjuːʃən/ Traduzione: Sequestro esecutorio

Descrizione: Procedura legale per prendere possesso dei beni di un debitore per soddisfare un debito o una sentenza.

Attorney's fee /əˈtɜːniz fiː/ Traduzione: Onorario dell'avvocato

Descrizione: Compenso dovuto all'avvocato per i servizi legali prestati.

Attribution /ˌætrɪˈbjuːʃən/ Traduzione: Attribuzione

Descrizione: Assegnazione di diritti, responsabilità o meriti a una determinata persona o entità.

Award damages /əˈwɔːd ˈdæmɪdʒɪz/ Traduzione: Liquidare i danni

Descrizione: Decisione di un tribunale che stabilisce l'ammontare del risarcimento da corrispondere alla parte lesa.

Bar /bɑː/ Traduzione: Preclusione

Descrizione: Impedimento legale che vieta un'azione o un procedimento.

Bail /beɪl/ Traduzione: Cauzione

Descrizione: Somma di denaro depositata per ottenere il rilascio temporaneo di un imputato (to post bail = versare cauzione).

Bearing in mind /ˈbeərɪŋ ɪn maɪnd/ Traduzione: Tenendo presente che

Descrizione: Frase utilizzata per introdurre un punto importante da considerare in un contesto legale.

Bill /bɪl/ Traduzione: Proposta di legge

Descrizione: Documento contenente una proposta legislativa presentata al parlamento.

Bill of exchange /bɪl əv ɪksˈtʃeɪndʒ/ Traduzione: Cambiale

Descrizione: Documento che contiene un ordine scritto di pagare una somma specifica a una determinata data.

Binding /ˈbaɪndɪŋ/ Traduzione: Vincolante

Descrizione: Si riferisce a un accordo o obbligo legalmente valido e applicabile (to be bound = essere vincolato).

Border /ˈbɔːdə/ Traduzione: Confine, frontiera

Descrizione: Linea di demarcazione che separa le giurisdizioni territoriali.

Breach /briːtʃ/ Traduzione: Infrazione

Descrizione: Violazione di un obbligo legale o contrattuale (breach of an international obligation = violazione di un obbligo internazionale).

Brief /briːf/ Traduzione: Memoria

Descrizione: Documento legale che riassume i fatti e gli argomenti di un caso.

Burden of proof /ˈbɜːdən əv pruːf/ Traduzione: Onere della prova

Descrizione: Responsabilità di una parte di provare le proprie affermazioni in tribunale.

Burglary /ˈbɜːɡləri/ Traduzione: Furto in casa

Descrizione: Reato di ingresso non autorizzato in un edificio con l'intento di commettere un crimine.

Buyer /ˈbaɪə/ Traduzione: Acquirente

Descrizione: Persona o entità che acquista beni o servizi in una transazione legale.

By virtue of /baɪ ˈvɜːtʃuː əv/ Traduzione: In virtù di

Descrizione: Frase legale che indica il fondamento giuridico di un'azione o diritto.

Capital /ˈkæpɪtl/ Traduzione: Capitale

Descrizione: Risorse finanziarie o beni utilizzati in un'attività economica.

Case law /keɪs lɔː/ Traduzione: Diritto giurisprudenziale

Descrizione: Diritto basato sui precedenti giudiziari piuttosto che sulla legislazione scritta.

... 

👉  CLICCA QUESTO LINK PER RICEVERE IL PDF COMPLETO PER IL TUO USO PERSONALE   👈